和日本人在日本的结婚手续:结完婚后把国内的户口本改为已婚所要做的

在日本结婚后,把国内的户口本改为已婚所要做的

之前的手续完成后,结婚的手续就算正式完成了。我太太在日本创设了新的户籍,和我合并了世带,我们正式成为了一个屋檐下的一个家庭。

但事情还没完,因为我在国内的户口本上,登记的依然是”离异”(情况类似的朋友可能是”未婚”)。

需要准备的材料

回国出差期间,我找了个时间去家附近的派出所咨询了一下具体怎么办。得到的结论是,需要带好下述材料前往办理:

情形所需材料
本人前往办理受理证明书
受理证明书的海牙认证
上述两样材料的认证翻译件
离婚证
户口本
本人身份证
委托他人代办(额外追加)委任书(派出所现场可获取并填写,由民警盖章确认;上海地区似乎也能在”随申办”上办电子版,但我去的时候民警觉得我这个”外宾”可能不太会用,直接给我手写了一张)
委任人的身份证原件(我自己,作为委任人)
被委任人的身份证原件(我委托了我父亲)

关于海牙认证

海牙认证是什么?简单说,它就是APOSTILLE认证,指的是由国家政府机构统一出具、对原认证签发人进行的二级认证,并在认证书上加盖印章或标签的过程。”apostille”一词来自法语,意为”认证”,但和国内常说的”使领馆认证”不是一回事——它特指1961年《海牙关于取消外国公文认证要求的公约》缔约国之间相互承认的,由特定官方机构对公文上主管部门签字、盖章真实性进行确认的一种特定认证方式。

在日本怎么办?具体流程可以参照外务省的这个页面。可以去窗口办理,也可以邮寄申请,一般需要1周左右。

我自己用的是邮寄方式,11月2日寄出,11月9日到手(如果不在东京,邮寄来回可能各多花1~2天)。

拿到的海牙认证大致是这个样子——一张盖了骑缝章的纸,用订书机固定在受理证明书上。

这一项所需要的费用,基本就是来回的邮费。这里强烈建议使用可以追踪进度的Letter Pack;平邮也不是不能用,但中途完全无法确认状态,风险更大。

关于文件的翻译

和之前在日本役所办结婚手续时不同,这里的翻译不能自己完成——即便你本身就是专业翻译,也不行。必须额外花几百块,委托认证文件的翻译公司来做。很多翻译公司和公证处在网上都有对应的小程序可以直接委托。

最终,通过委托我父亲前往派出所办理,整个流程都很顺利,当场就受理了。户口本上由民警手写更新信息并加盖印章确认,至此手续全部完成。

(完)

分享或订阅:
🧡 喜欢我的内容?欢迎点击 订阅 RSS Feed 获取最新文章更新。

发表评论