在之前的手续完成后,结婚的手续就算正式完成了。我太太在日本创设了新的户籍,和我合并了世带,我们正式成为了一个屋檐下的,一个家庭。
但事情还没完,因为我在国内的户口本上还是“离异”(别的情景类似的朋友可能是“未婚”)。
于是在回国出差后的某一天,我前往家附近的派出所咨询手续如何办理。
得到的结论是,我需要带好下述资料,去派出所办理。
- 受理证明书
- 受理证明书的海牙认证
- 上述两样的认证翻译件
- 离婚证
- 户口本
- 本人身份证
不能本人去派出所办的,需要追加
- 委任书。格式派出所有,可以当场获取并写完,让民警盖章。(上海地区似乎也可以上随申办做电子版,但我去的时候,民警觉得我太外宾了可能不会,就给写了张纸)
- 委任人的身份证原件(我委托我父亲,委任人是我)
- 被委任人的身份证原件(被委任人是我父亲)
海牙认证
①海牙认证是什么?
海牙认证即APOSTILLE认证,是指由国家政府机构统一出具的,对原认证的签发人进行的二级认证,并在认证书上加盖印章或标签,这个过程就叫做海牙认证(即APOSTILLE认证加签)
摘自:https://www.apostille.cn/notify/
“apostille”来源于法语,即”认证”,但与国内所指的”使领馆认证”不同。”apostille”特指 1961年《海牙关于取消外国公文认证要求的公约》签约国之间相互承认的,特定的官方机构对公文上其主管部门所做签字、盖章的真实性予以确认的行为过程和结果,是一种特定的”认证”。
②在日本如何获得
日本的海牙认证获取方式需要参照这里(连接外务省的页面)。
可以去窗口,也可以用邮寄,所需时间一般为1周。
我使用了邮寄方式,11/2邮寄,11/9到手(不在东京的话,邮寄可能来回各加1~2天)


拿到的海牙认证长这样,一张盖了骑缝章后用订书机固定在受理证明书上的形式。

所需的费用就是来回的邮费,在此强烈建议使用可以追踪的letter pack,平邮也不是不可以,但中途就无法确认了。
有关文件的翻译
和之前在日本的役所办结婚时不同,翻译不能自己进行,即便你也是专业翻译,也不行。
必须出个几百块找认证文件的翻译公司,很多翻译公司和公证处在网上都有小程序可以委托。
最终,通过委托我爸前往派出所,所有程序都毫无问题,当场受理。
户口本上由民警手写更新信息后敲章认证,至此手续完成。
(完)